Showing posts with label Dunia Bahasa. Show all posts
Showing posts with label Dunia Bahasa. Show all posts

Sunday, 1 January 2012

12 Lagu Anak-Anak Yang Menyesatkan

Mungkin tentang lagu anak-anak yang menyesatkan ini terbilang sudah gak asing lagi buat temen-temen.. Saya hanya ingin share lagi.

 http://www.anneahira.com/images/topic/lagu-anak-anak.jpg

Anda mungkin sering mendengar dan menyanyikan lagu anak-anak, baik Anda saat masih kecil atau bernyanyi untuk anak Anda. Ternyata lagu anak-anak yang populer banyak mengandung kesalahan, mengajarkan kerancuan, dan menurunkan motivasi. Berikut buktinya:

http://tesarphone.files.wordpress.com/2011/06/bulk_in_ceiling1.jpg

1. Balonku
“Balonku ada 5… rupa-rupa warnanya… merah, kuning, kelabu.. merah muda dan biru… meletus balon hijau, dorrrr!!!”
Perhatikan warna-warna kelima balon tersebut, kok tiba-tiba bisa muncul warna hijau ? Jadi jumlah balon sebenarnya ada 6, bukan 5!

2. Aku Seorang Kapiten
“Aku seorang kapiten… mempunyai pedang panjang… kalo berjalan prok..prok.. prok… aku seorang kapiten!”
Perhatikan di bait pertama dia cerita tentang pedangnya, tapi di bait kedua dia cerita tentang sepatunya (inkonsistensi) . Harusnya dia tetap konsisten, misal jika ingin cerita tentang sepatunya seharusnya dia bernyanyi : “mempunyai sepatu baja (bukan pedang panjang)… kalo berjalan prok..prok.. prok..” nah, itu baru klop!
Jika ingin cerita tentang pedangnya, harusnya dia bernyanyi : “mempunyai pedang panjang… kalo berjalan ndul..gondal. .gandul.. atau srek.. srek.. srek..” itu baru sesuai dengan kondisi pedang panjangnya!

3. Bangun Tidur
“Bangun tidur ku terus mandi.. tidak lupa menggosok gigi.. habis mandi ku tolong ibu.. membersihkan tempat tidurku..”
Perhatikan setelah habis mandi langsung membersihkan tempat tidur. Lagu ini membuat anak-anak tidak bisa terprogram secara baik dalam menyelesaikan tugasnya dan selalu terburu-buru. Sehabis mandi seharusnya si anak pakai baju dulu dan tidak langsung membersihkan tempat tidur dalam kondisi basah dan telanjang!

4. Naik Ke Puncak Gunung
“Naik-naik ke puncak gunung.. tinggi.. tinggi sekali.. kiri kanan kulihat saja.. banyak pohon cemara.. 2X”
Lagu ini dapat membuat anak kecil kehilangan konsentrasi, semangat dan motivasi! Pada awal lagu terkesan semangat akan mendaki gunung yang tinggi tetapi kemudian ternyata setelah melihat jalanan yang tajam mendaki lalu jadi bingung dan gak tau mau ngapain, bisanya cuma noleh ke kiri ke kanan aja, gak maju2!

5. Naik Kereta Api
“Naik kereta api tut..tut..tut. . siapa hendak turut ke Bandung .. Surabaya .. bolehlah naik dengan naik percuma.. ayo kawanku lekas naik.. keretaku tak berhenti lama”
Nah, yg begini ini yg parah! mengajarkan anak-anak kalo sudah dewasa maunya gratis melulu. Pantesan PJKA rugi terus! terutama jalur Jakarta- Bandung dan Jakarta-Surabaya!

6. Kutilang
“Di pucuk pohon cempaka.. burung kutilang berbunyi.. bersiul-siul sepanjang hari dg tak jemu2.. mengangguk-angguk sambil bernyanyi tri li li..li..li.. li..li..”
Ini juga menyesatkan dan tidak mengajarkan kepada anak-anak akan realita yang sebenarnya. Burung kutilang itu kalo nyanyi bunyinya cuit..cuit.. cuit..! kalo tri li li li li itu bunyi kalo yang nyanyi orang, bukan burung!

7. Pok Ame Ame
“Pok ame ame.. belalang kupu-kupu.. siang makan nasi, kalo malam minum susu..”
Ini jelas lagu dewasa dan untuk konsumsi anak-anak! Karena yang disebutkan di atas itu adalah kegiatan orang dewasa, bukan anak kecil. Kalo anak kecil, karena belom boleh maem nasi, jadi gak pagi gak malem ya minum susu!

8. Nina Bobo
“nina bobo oh nina bobo kalau tidak bobo digigit nyamuk”
Anak-anak Indonesia diajak tidur dgn lagu yg “mengancam”

9. Bintang Kecil
“Bintang kecil dilangit yg biru…”
Bintang khan adanya malem, lah kalo malem bukannya langit item?

10. Kartini
“Ibu kita Kartini…harum namanya.”
Namanya Kartini atau Harum?

11. Naik Delman
“Pada hari minggu ku turut ayah ke kota. naik delman istimewa kududuk di muka.”
Nah,gak sopan khan..

12. Menanam Jagung
“Cangkul-cangkul, cangkul yang dalam, menanam jagung dikebun kita…”
kalo mau nanam jagung, ngapain nyangkul dalam-dalam.

https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgo1VsS-jJZFj6CNdHNmm2ta3FM9hRRl70Z3u33qibcbCsA7f43doYEZjWAOQGC8Btm_Tw_Fgyphk152LQkVQSCK4JBNCfkr9RFDGvQ_LTMDRH4YxxGJ_YP2FGWBB4jfmzw5QWeHBtc8qjn/s400/barsingalong.gif






sumber :http://gugling.com/2010/10/31/12-lagu-anak-anak-indonesia-yang-menyesatkan/

Ucapan Selamat Tahun Baru dalam Berbagai Bahasa

http://aldimazz.files.wordpress.com/2011/12/new-year-2012-high-quality-images-and-wallpapers-24.jpg
AFRIKAANS = gelukkige nuwejaar
ALBANIAN = Gëzuar vitin e ri
ALSATIAN = e glëckliches nëies / güets nëies johr
ARABIC  = aam saiid / sana saiida
ARMENIAN = shnorhavor nor tari
AZERI
= yeni iliniz mubarek
BAMBARA
= bonne année
BASQUE
= urte berri on
BELARUSIAN
= З новым годам (Z novym hodam)
BENGALI
= subho nababarsho
BERBER
= asgwas amegas
BETI
= mbembe mbu
BOBO
= bonne année
BOSNIAN
= sretna nova godina
BRETON
= bloavezh mat / bloavez mad
BULGARIAN
= честита нова година (chestita nova godina)
BURMESE
= hnit thit ku mingalar pa
CANTONESE
= kung hé fat tsoi
CATALAN
= bon any nou
CHINESE
= xin nian kuai le / xin nian hao
CORSICAN
= pace e salute
CROATIAN
= sretna nova godina
CZECH
= šťastný nový rok
DANISH
= godt nytår
DUTCH
= gelukkig Nieuwjaar
ESPERANTO
= felicxan novan jaron
feliæan novan jaron (Times SudEuro font)
ESTONIAN
= head uut aastat
FAROESE
= gott nýggjár
FINNISH
= onnellista uutta vuotta
FLEMISH
= gelukkig Nieuwjaar
FRENCH
= bonne année
FRISIAN
= lokkich neijier
FRIULAN
= bon an
GALICIAN
= feliz aninovo
GEORGIAN
= გილოცავთ ახალ წელს (gilocavt akhal tsels)
GERMAN
= ein gutes neues Jahr / prost Neujahr
GREEK
= kali chronia / kali xronia
eutichismenos o kainourgios chronos (we wish you a happy new year)
GUJARATI
= sal mubarak
GUARANÍ
= rogüerohory año nuévo-re
HAITIAN CREOLE
= bònn ané
HAWAIIAN
= hauoli makahiki hou
HEBREW
= shana tova
HINDI
= nav varsh ki subhkamna
HMONG
= nyob zoo xyoo tshiab
HUNGARIAN
= boldog új évet
ICELANDIC
= farsælt komandi ár
INDONESIAN
= selamat tahun baru
IRISH GAELIC
= ath bhliain faoi mhaise
ITALIAN
= felice anno nuovo, buon anno
JAVANESE
= sugeng warsa enggal
JAPANESE
= akemashite omedetô
 
http://i91.photobucket.com/albums/k316/acehforum/18178_1332050940562_1209660597_1022.jpg

KABYLIAN
= asseguèsse-ameguèsse
KANNADA
= hosa varshada shubhaashayagalu
KAZAKH
= zhana zhiliniz kutti bolsin
KHMER
= sur sdei chhnam thmei
KIRUNDI 
= umwaka mwiza
KOREAN
= seh heh bok mani bat uh seyo
KURDE
= sala we ya nû pîroz be
LAO
= sabai di pi mai
LATIN
= felix sit annus novus
LATVIAN
= laimīgu Jauno gadu
LIGURIAN
= feliçe annu nœvu / feliçe anno nêuvo
LINGALA
= bonana / mbula ya sika elamu na tonbeli yo
LITHUANIAN
= laimingų Naujųjų Metų
LOW SAXON
= gelükkig nyjaar
LUXEMBOURGEOIS
= e gudd neit Joër
MACEDONIAN
= srekna nova godina
MALAGASY
= arahaba tratry ny taona
MALAY
= selamat tahun baru
MALTESE
= is-sena t-tajba
MAORI
= kia hari te tau hou
MARATHI
= navin varshaachya hardik shubbheccha
MONGOLIAN
= shine jiliin bayariin mend hurgeye (Шинэ жилийн баярын мэнд хvргэе)
MORÉ
= wênd na kô-d yuum-songo
NORWEGIAN
godt nyttår
OCCITAN bon
= annada
PERSIAN
= sâle no mobârak
POLISH
= szczęśliwego nowego roku
PORTUGUESE
= feliz ano novo
ROMANCHE
= bun di bun onn
ROMANI
= bangi vasilica baxt
ROMANIAN
= un an nou fericit / la mulţi ani
RUSSIAN С
= Новым Годом (S novim godom)
SAMOAN 
= ia manuia le tausaga fou
SANGO
= nzoni fini ngou
SARDINIAN
= bonu annu nou
SCOTTISH GAELIC
= bliadhna mhath ur
SERBIAN
= srećna nova godina
SHIMAORE
= mwaha mwema
SHONA
= goredzwa rakanaka
SINDHI
= nain saal joon wadhayoon
SINHALA
= suba aluth avuruddak vewa
SLOVAK
= stastlivy novy rok
SLOVENIAN
= srečno novo leto
SOBOTA
= dobir leto
SPANISH
= feliz año nuevo
SRANAN
= wan bun nyun yari
SWAHILI
= mwaka mzuri / heri ya mwaka mpya
SWEDISH
= gott nytt år
 
http://media.vivanews.com/images/2012/01/01/138166_perayaan-tahun-baru-2012-di-kawasan-monas--jakarta.jpg

SWISS-GERMAN
= es guets Nöis
TAGALOG
= manigong bagong taon
TAHITIAN
ia orana i te matahiti api
TAMIL
= iniya puthandu nalVazhthukkal
TATAR
= yaña yıl belän
TELUGU
= nuthana samvathsara subhakankshalu
THAI
= สวัสดีปีใหม่ (sawatdii pimaï)
TIBETAN
= tashi délek
TURKISH
= yeni yiliniz kutlu olsun
UDMURT
= Vyľ Aren
UKRAINIAN Z
= novym rokom
URDU
= naya saal mubarik
UZBEK
= yangi yilingiz qutlug’ bo’lsin
VIETNAMESE
= Chúc Mừng Nǎm Mới / Cung Chúc Tân Niên / Cung Chúc Tân Xuân
WALOON
= (“betchfessîs” spelling) bone annéye / bone annéye èt bone santéye
WELSH
= blwyddyn newydd dda
WEST
= INDIAN CREOLE bon lanné
WOLOF
= dewenati
YIDDISH
= a gut yohr





Wednesday, 16 November 2011

Inilah Asal Usul Kata "BUSYET"



“Busyet dah ! Gua lupa !” seorang teman mengungkapkan ekspresinya ketika telepon genggamnya tertinggal. Sebuah ungkapan yang umum ditelinga kita, terutama bagi orang Betawi atau mereka yang tinggal di Jakarta.

Mungkin anda sering pula mendengar istilah tersebut. Busyet, buset, atau kadang ada orang Betawi pinggiran yang menyingkatnya menjadi ‘Et dah’ atau ‘et deh’. Sebenarnya semuanya sama, hanya kadang berbeda pengucapannya.


Penyebutan kata ‘busyet’ atau ‘buset’ maupun singkatan kata ‘et dah’ saat ini sebenarnya rancu. Kerancuan penyebutan kata tersebut dapat dimaklumi karena ketidaktahuan latar belakang sejarahnya. ‘Busyet’, saya akan mengambil satu kata ini dalam tulisan berikut.

Kekeliruan yang terjadi

Kata busyet saat ini bermetamorfosis menjadi sebuah ungkapan keterkejutan. Kata ‘busyet’ sama seperti kata ‘alamak’, ‘alamak jan’, ‘aduh’, atau ‘astagfirullah’.


Dalam masyarakat, penggunaan kata-kata ini menjadi sama maksudnya. Padahal terjadi kekeliruan atau kurang tepat penggunaannya. Seperti kata ‘aduh’ yang seharusnya menggambarkan ‘rasa sakit’. Dalam komunikasi verbal, kata aduh digunakan seperti dalam kalimat, “Aduh, tas saya tertinggal !”. Padahal ketinggalan tas tidak menyebabkan rasa sakit bukan ? Nah, kira-kira seperti itulah kekeliruan verbal yang akhirnya diadopsi dalam budaya tulisan.

Sejarah ‘Busyet’

Lalu ungkapan apa yang tepat untuk penggunaan kata Busyet ? Untuk mengetahui kalimat atau ungkapan yang tepat untuk kata ‘busyet’ kita harus tahu sejarahnya terlebih dahulu. Terus terang, sebagian besar orang Betawi sendiri tidak tahu sejarah kata ini. Saya saja mengetahui sejarahnya dari cerita almarhum paman. Untuk mengetahui apakah cerita paman dapat diyakini kebenarannya, mungkin perlu diadakan penelitian sendiri oleh ahli bahasa atau pemerhati budaya Betawi. Dari hasil pencarian di google, “sejarah kata busyet atau buset”, tidak ada yang menceritakan asal usul kata tersebut.


Busyet atau Buset berasal dari kata ‘Abu Said’. Aneh bukan ? Ternyata ‘Busyet’ atau ‘buset’ awalnya adalah nama seseorang. Lalu siapakah Abu Said ini dan kenapa berubah menjadi ‘busyet’ ?


Menurut cerita paman, dahulu ada seorang dukun yang sangat terkenal di daerah Bogor bernama Abu Said. Abu Said ini dukun sakti yang dapat mengobati berbagai macam penyakit. Banyak orang yang sakit berobat kepadanya dan dengan bantuannya akhirnya penyakitnya bisa sembuh. Karena kesaktiannya yang luar biasa, banyak orang yang percaya, jika sakit hanya menyebutkan namanya saja, maka penyakitnya akan sembuh. Kepercayaan atas kesaktian dukun Abu Said terus diyakini hingga lama setelah sang dukun meninggal.


Akhirnya banyak orang yang mengalami musibah berharap sembuh dengan menyebut “Abu Said”. Ketika terjatuh, orang akan berkata “Abu Said” dengan harapan tidak akan terasa sakit. Kata ‘Abu Said’ inilah yang lama kelamaan berubah menjadi, ‘Bu Sait’ - ‘Bu syet’ - ‘bu set’.


Jadi awalnya, kata busyet ini digunakan untuk mengungkapkan sebuah musibah, kecelakaan, atau kejadian tertentu yang menyebabkan rasa sakit. Kalimat yang tepat untuk ‘busyet’ adalah ketika orang jatuh lalu dia akan mengucapkan “Buset !” atau “Busyet gua jatuh !”.

Termasuk Kata Terlarang

Sebagai orang Betawi, ketika kecil dulu, saya juga sering mengucapkan kata-kata tersebut. Mungkin karena dalam masyarakat kata tersebut umum diucapkan sehingga saya ikut-ikutan. Namun jangan sekali-kali mengucapkan kata tersebut diucapkan di hadapan orang tua. Orang tua saya selalu melarang atau memarahi anak-anaknya yang mengucapkan kata ‘busyet’. Mereka mengancam akan menampar atau memberi cabai mulut anaknya jika terdengar mengucapkan kata tersebut. Pernah suatu kali saya bertanya, kenapa kata tersebut dilarang. Orang tua saya hanya mengatakan bahwa kata tersebut jelek. Bahkan pernah dikatakannya bahwa kata tersebut sama saja memanggil setan. Waktu itu saya berpikir, kata ‘-syet’ adalah kependekan dari syetan. Sayapun takut dan tidak pernah mengucapkan kata busyet.


Kata ‘busyet’ di dalam rumah dan keluarga kami merupakan kata jelek, kotor dan terlarang. Namun di dalam pergaulan masyarakat Betawi secara umum masih banyak yang mengucapkannya. Mungkin karena tidak tahu atau tidak dilarang orang tuanya.



Masyarakat Betawi secara umum adalah masyarakat yang agamis. Coba saja menagatakan ‘busyet’ di depan orang tua dan guru ngaji, pasti kita dimarahi. Masih untung hanya dimarahi, bahkan ada yang ditampar mulutnya. Ketika saya tahu dari Paman tentang kisah Abu Said dan kata ‘busyet’, barulah saya tahu maksudnya.


Mengapa orang tua kami melarang anak-anaknya mengucapkan kata ‘busyet’ ? Ketika kita mengucapkan kata tersebut, artinya kita percaya kepada kesaktian dukun Abu Said. Percaya kepada selain Allah SWT dalam Islam adalah perbuatan syirik. Syirik adalah dosa besar yang sangat terlarang dalam Islam. Nah, inilah kenapa kata tersebut menjadi terlarang.


Tulisan ini hanya sebuah informasi penulis berdasarkan cerita orang tua. Tidak ada satupun literatur atau tulisan yang mendasarinya. Jika ada kekeliruan atau sumber lain yang dapat dipercaya, silahkan pembaca menyimpulan pendapatnya. Saya hanya ingin berbagi, karena jika benar ada bahaya besar yang tidak kita sadari.

Sumber






sumber :http://masuta-fenesia.blogspot.com/2011/11/inilah-asal-usul-kata-busyet.html#axzz1dqrTWmYq

Wednesday, 28 September 2011

Ketika Pak Mario Teguh Menjawab Pertanyaan Allay'ers

https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjNKboCDIZc8HHEXm9nMetPvwpJweZ21O0CgPUVZjNDnTW09vP6vrG1bII6ENA2TOUkPkrD1OSlv1Q6djjuwJTXMUwr2juUY6EKfprAMyalrWi4qo5hHYJHhyphenhyphenrQMsi24Y7wjaWkv5a_OWaQ/s400/IMG_1282.jpg

permisi gan barusan ane liat FBnya Pak Mario Teguh...


ga basa-basi dah

langsung aja

Quote:
pAk mArio, q llsN d3 AktNs-
pi dh 3 tN cri krj ditlAk trs- Np y pAk?


Adikku yang hidupnya sedang dipimpin

oleh yang dirasakannya benar,
perhatikan ini:

Mudah-mudahan resume mu

tidak kau tulis dengan singkatan
seperti orang lain tak penting bagimu,
dan seolah engkau sangat sibuk,
dan mengharuskan orang lain mengerti
maksud dalam tulisanmu yang
mempersulit pengertian.

Wakililah dirimu dengan lebih baik.


Mario Teguh
Spoiler for pic:


ane ngakak sampe guling



sumber :http://www.kaskus.us/showthread.php?t=8159313

PELITNYA penjual gorengan ini..!!!!


TKP penjual gorengan depan indoma*et jalan kaliurang km.14 jogja..


Spoiler for gerobak tersangka:

Spoiler for baca tulisan di kaca gerobak gan:

Spoiler for kalo blm jelas ini, ini yg lebih jelas:


kalo beli dibawah 5000 ga dpt cabe..beli 5000 cuma dpt 7 cabe..mana enak makan gorengan tanpa cabe...





sumber :http://www.kaskus.us/showthread.php?t=7097032

Tuesday, 27 September 2011

MASIH ABG SUDAH SUKA ML..... BAGAIMANA PENDAPAT AGAN (with PIC)



http://4.bp.blogspot.com/_EgB3E8yC6to/S_iUzRqQz0I/AAAAAAAACWs/NpnNXkFWHVQ/s400/anakkecilcabul.jpg








Nih gan Masih ABG doyan ML....

Spoiler for ABG ML (Yang belum cukup umur jangan buka !!!:



Makan Lemper gan,... mau??



https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi7dOzEtZjyyxL9QMz3cY9geI7Sk0axKKT3vvcYw_N7Eh9Pn2qw2NMZxwrDm0ICNJ8eiJLOc_mVebtFI9N53-sG61urBeqLrBCE2XIQgoehyphenhyphen-dWcFIFm0kSLC6opDlsMcpximN9ox5C27cL/s1600/lemper1.jpg





sumber :http://www.kaskus.us/showthread.php?t=7571540